您现在的位置:当代文学 > 现代文学 > 正文

苏轼《贺新郎·夏景》原文、翻译及赏析

时间:2019-06-05 11:11 作者:admin

苏轼《贺新郎·夏景》原文、翻译及赏析

乳燕飞华屋。 悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。 手弄生绡白团扇,扇手一时似玉。 渐困倚、孤眠清熟。 帘外谁来推绣户,枉教人、梦断瑶台曲。 又却是,风敲竹。 石榴半吐红巾蹙。 待浮花、浪蕊都尽,伴君幽独。 秾艳一枝细看取,芳心千重似束。 又恐被、秋风惊绿。

若待得君来向此,花前对酒不忍触。

共粉泪,两簌簌。 译文及注释「翻译」厅室内静无人声,一只雏燕儿穿飞在华丽的衡宇。

梧桐树阴儿转向正午,晚间凉爽,佳丽刚刚汤沐。

手里摇弄着白绢团扇,团扇与素手似白玉凝酥。 渐渐困乏斜倚,独自睡得喷香熟。

帘外是谁来推响彩乡的门户?白白地叫人惊散瑶台仙梦,原本是,夜风敲响了翠竹。 那半开的石榴花犹如红巾折皱。 等浮浪的花朵零落尽,它就来陪同佳丽的孤独。

取一枝脓艳榴花细细看,千重花瓣儿正像佳丽的芳神色深自束。

又生怕被那西风骤起,惊得只剩下一树空绿,若等得佳丽来此处,残花之前对酒竟不忍触目。

只有残花与粉泪,扑扑籁簌地垂落。

「注释」①《贺新郎》调因本词而作《贺新凉》、《乳飞燕》、《风敲竹》等别名。

②飞:《云麓漫钞》谓见真迹作“栖”。 ③瑶台:玉石砌成的台,神话传说在昆仑山上,此指梦中仙境。

④风敲竹:唐李益《竹窗闻风寄苗发司空曙》:“开门复动竹,疑是故人来!/p>⑤红巾蹙:形容石榴花半开时如红巾皱缩。

⑥芳心句:形容榴花重瓣,也指佳人苦衷重重。 ⑦秋风惊绿:指秋风乍起使榴花干枯,只剩绿叶。 ⑧两簌簌:形容花瓣与眼泪同落。

清黄蓼园《蓼园词话》云:“末四句是花是人,婉曲缱绻,耐人寻味不尽!/p>「赏析」。